<optgroup id="ewawa"><samp id="ewawa"></samp></optgroup>
<rt id="ewawa"><center id="ewawa"></center></rt>
<rt id="ewawa"><small id="ewawa"></small></rt>
<acronym id="ewawa"></acronym><sup id="ewawa"><center id="ewawa"></center></sup>
<acronym id="ewawa"></acronym>
<acronym id="ewawa"><center id="ewawa"></center></acronym>
<acronym id="ewawa"></acronym>

当前位置: 希尼尔首页 > 翻译新闻



 2015上半年网络流行语双语版出炉 

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.joshualeeproperties.com)整理发布  2015-10-06

  青岛希尼尔翻译公司(www.joshualeeproperties.com)2015年10月6日报道:

2015年已经走完了一半,然而并没有什么卵用。你知道“然并卵”“城会玩”“睡起嗨”等流行语分别是什么意思吗?为什么周围的人都在用?这些流行语用英语又怎么说呢?
1、此刻我的内心几乎是崩溃的。
My heart is almost collapsed at the moment.


中文释义:表达内心的无奈和崩溃,一种很无语的感情。
来源:漫画家陈安妮的访谈。

2、怪我咯?
My fault?


中文释义:难道怪我吗?表示不应该怪我的意思。
来源:动漫/英雄联盟

3、重要的事情说三遍。
Important things are to be repeated for 3 times.


中文释义:某件事情我重复了三遍,是因为它很重要。
来源:一个很黄很暴力的动漫《潜行吧,奈亚子》。

4、然而并没有什么卵用。
But it is of no damn use.


中文释义:虽然厉害得不得了,但最后其实一点用都没有。
来源:B站和暴漫。


5、睡你麻痹起来嗨!
F**k off your sleep, rock up and let's have fun!


中文释义:别再睡了,快起来耍!
来源:微博短视频的字幕。

6、丑的人都睡了,帅的人还醒着。
The ugly are asleep, while the handsome are awake.


中文释义:此刻,凡是睡着了的人都很丑,凡是还醒着的人都帅出了新高度!
来源:百度金馆长吧和微博段子手。

7、能靠脸蛋吃饭,却偏偏要靠才华。
He wastes his beautiful face by making a living by his talent.